”야르“는 ‘앗싸', '오예' 등의 의미를 가진 감탄사입니다. 보통 독립적인 감탄사로 사용하는데, 무언가 얻거나 성공했거나 기분좋은 일이 있을 때 '야르~!' 하고 외치는 식이죠.
아마 반장은 일본어에서 야루(やる), 직역하면 '하다'라는 뜻으로 쓰이는 단어로 오해를 한것 같습니다. やる는 외설적인 상황에서는 '관계를 한다'를 돌려말하는 은어로도 쓰이는데, 이는 대중적으로도 알려진 야라나이카를 대표로 일본 동인지에서도 자주 볼 수 있는 표현이며, 같은 방식으로 한국어에서도 '하다'를 같은 용례의 은어로 자주 사용합니다. 또 이를 구분지어 어간 자리에 가타카나 야(ヤ)를 넣은 야루(ヤる)는 “관계 하다” 라는 뜻의 속어로 쓰이기도 하는데 그 ”야르“와 “야르”의 발음이 비슷해서 오해한 것으로 보입니다. 오해한건 이해하지만 반장이 너무 감정적으로 대응한게 아닌가 싶네요.. 뜻도 잘 모르면서 죄라면 발음이 비슷한 죄밖에ㅠㅠ
? 감탄사 맞음
약간 놀라거나 음식 개맛있거나 음식 먹기 전에 쓰는 말인데 나도 전에 그런 일 겪어봐서 개짜증났어 야르 그런 뜻 아닌데
그런거 아니고
먹방할때
자세한 뜻은 아니지만 대충 맛있단 뜻이고
그 변태같은 막 빤다(?),맛있게****이런뜻은 아니고
먹는거 맛있다 하는거임
헐ㄹㄹ그치??
엉
뭔 소리야 감탄사야 걍 좋다는거야
ㅇㅇ감탄사 맞음
아닌척지려!
감탄사임
감탄사
감탄사임요! 반장한테 감탄사라고 하세용
반장은 왜 지랄이야…
ㅠㅠㅠ
ㄴㅇㅅ,좋아,먹방할때 쓰는거양
”야르“는 ‘앗싸', '오예' 등의 의미를 가진 감탄사입니다.
보통 독립적인 감탄사로 사용하는데, 무언가 얻거나 성공했거나 기분좋은 일이 있을 때 '야르~!' 하고 외치는 식이죠.
아마 반장은 일본어에서 야루(やる), 직역하면 '하다'라는 뜻으로 쓰이는 단어로 오해를 한것 같습니다.
やる는 외설적인 상황에서는 '관계를 한다'를 돌려말하는 은어로도 쓰이는데, 이는 대중적으로도 알려진 야라나이카를 대표로 일본 동인지에서도 자주 볼 수 있는 표현이며, 같은 방식으로 한국어에서도 '하다'를 같은 용례의 은어로 자주 사용합니다. 또 이를 구분지어 어간 자리에 가타카나 야(ヤ)를 넣은 야루(ヤる)는 “관계 하다” 라는 뜻의 속어로 쓰이기도 하는데 그 ”야르“와 “야르”의 발음이 비슷해서 오해한 것으로 보입니다.
오해한건 이해하지만 반장이 너무 감정적으로 대응한게 아닌가 싶네요.. 뜻도 잘 모르면서
죄라면 발음이 비슷한 죄밖에ㅠㅠ
야르 67~
로그인 후 댓글을 입력해 보세요